Transliteration Scheme

sAgaruNDu - rAga yamunA kalyANi

Tamil Version
Language Version

pallavi
sAgaruNDu veDalen(i)dO sArEku kana rArE

anupallavi
bAguga prahlAduni vara yOgini kaugiTa jErci (sAgaru)

caraNam
caraNam 1
mandara dharuD(A)nanda kanduDu tana hRday-
(A)ravindambuna nelakonna saundaryamulanu talacucu (sAgaru)


caraNam 2
vAraNamulapai bhErI vAdyambulu mrOyaga sura
vAra strIla nATyapu varusala jUcucu vEDkaga (sAgaru)
caraNam 3
rAjillina SrI tyAgarAja sakhuni manasAra
pUjincucun(u)NDu danuja rAja kumAra sahituDai (sAgaru)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
sAgaruNDu veDalenu-idO sArEku kana rArE

Lord of Oceans (sAgaruNDu) is proceeding (veDalenu) here (idO) (veDalenidO); come (rArE) to watch (kana) the spectacle now (sArEku) (literally repeatedly).


anupallavi
bAguga prahlAduni vara yOgini kaugiTa jErci (sAgaru)

Lord of Oceans is proceeding here, closely (bAguga) embracing (kaugiTa jErci) prahAlada – the great (vara) yOgi (yOgini);
come to watch the spectable now.


caraNam
caraNam 1
mandara dharuDu-Ananda kanduDu tana hRdaya-
aravindambuna nelakonna saundaryamulanu talacucu (sAgaru)

Lord of Oceans is proceeding here -
thinking (talacucu) of the grandeur (saundaryamulanu) with which Lord hari – bearer (dharuDu) of Mountain mandara, the root (kandaDu) of bliss (Ananda) (dharuDAnanda) – is established (nelakonna) in his (tana) heart (hRdaya) Lotus (aravindambuna) (hRdayAravindambuna);
come to watch the spectacle now.


caraNam 2
vAraNamulapai bhErI vAdyambulu mrOyaga sura
vAra strIla nATyapu varusala jUcucu vEDkaga (sAgaru)

Lord of Oceans is proceeding here -
to the sound (mrOyaga) of kettle drums (bhErI) (and other) instruments (vAdyambulu) mounted on elephants (vAraNamulapai),
watching (jUcucu) joyously (vEDkaga) the rows (varusala) of dance (nATyapu) of celestial (sura) dancing (vAra) girls (strIla);
come to watch the spectacle now.
caraNam 3
rAjillina SrI tyAgarAja sakhuni manasAra
pUjincucunu-uNDu danuja rAja kumAra sahituDai (sAgaru)

Lord of Oceans is proceeding here –
along with (sahituDai) prahlAda – the demon (danuja) prince (raja kumAra) – who is (uNDu) worshipping (pUjincucunu) (pUjincucunuNDu) whole- heartedy (manasAra) the effulgent (rAjillina) Lord (SrI) hari - the benefactor (sakhuni) (literally friend) of tyAgarAja;
come to watch the spectacle now.


Notes

Variations - (Pathanthara)

References

Comments
This kRti forms part of dance-drama ‘prahlAda bhakti vijayaM’.

prahlAda was ordered to be thrown into the ocean by his father, hiraNya kaSipu, bound by nAga pASa (snare). In this kRti, SrI tyAgarAja describes how varuNa - Lord of Oceans is bringing prahlAda to town after rescuing him from the ocean.
Top